Pada satu petang di kedai makan petang malam di Sura Hujung berhampiran UITM Dungun, berkumpul satu kumpulan rakan-rakan lama masing-masing berjumpa semasa cuti semester. Peluang yang ada semasa cuti digunakan untuk berkumpul bertemu bertukar cerita.
Keropok goreng dipinta untuk makan beberapa orang. Air minuman dipinta mengikut kemahuan masing-masing dan dicatat oleh pekerja kedai makan. Usai sudah mereka menyambung cerita ceriti sambil muka masing-masing dihembus bayu Laut China Selatan (sambil memandang awek-awek UITM Dungun galak bermain tepian gigi pantai-dan itulah tuan-tuan dan puan-puan kalau anak jantan tuan-tuan dan puan-puan pergi ke Sura Hujung petang hari nak nak petang Jumaat, tak lain dan tak bukan ingin mengayat manis si cantik UITM sambil melakukan aksi motor rempit).
Gelas minuman dan keropok stangbung/stambung dihidang. Terlalu banyak. Makan dan cicah sos lada (orang Terengganu panggil sos itu sebagai cuka/bukan cuka masak cap mangga/Yeos).
Makan dan makan sehinggalah keropok tinggal stoték sahaja. Salah seorang dari mereka masih makan konon ingin menghabiskan keropok yang tinggal stoték itu.
Air minuman di dalam gelas masing-masing telah habis yang tinggal hanya cairan ais yang menjadikan gelas sedikit mempunyai air bewarna putih bercampur cokelat pekat dan ada yang menjadi warna cokelat cair/teh cair. Salah seorang daripada mereka mengunyah ais hingga berkerut muka.
Maka tinggallah keropok sepotong. Tiada yang sentuh untuk menghabiskannya. Rakan yang tadi konon ingin menghabiskan apa yang tinggal menunjukkan isyarat tidak mahu.
Maka berkata satu suara dari belakang,"Sape makang makanang hök tingga ngelah skali, dök bazir, esok-esok bini cöme....". (Siapa makan makanan yang tinggal last sekali, tak membazir, esok-esok dapat isteri comel).
Berebutlah masing-masing inginkan keropok itu yang satu. Dapatlah satu rakan ini keropok yang terakhir.Tiba-tiba...
"Pök, order lagi kepok, dök puah hati ning dök dang ambik kepok ngelah takdi...", kata rakan yang tak puas hati. (Pak, order keropok lagi,tak puas hati tak sempat ambil yang last tadi).
"Weiii..jangan-jangan ini strategi pak cik ni, dia nak laku keropok dia, patutlah dia kena cakap macam tu tadi, yang kita percaya kenapa?", soal salah seorang rakan berlagak cakap KL lantaran baru 6 bulan belajar di salah satu IPTA di ibu negara.
"Pok, dök jadi order", rakan yang tadi membatalkan tempahan. (Pak, tak jadi order).
"Dakpe...aku dapak döh kepok ngelah takdi...esok-esok dapak bini cöme, mane tahu?", gelak rakan yang mendapat keropok yang terakhir. (Takpe, aku dah dapat dah keropok yang last tadi, esok-esok dapat isteri comel).
Tiba-tiba rakan-rakan yang lain bingkas bangun bersurai, sambil masing-masing menunjukkan jari ke arah rakan yang mendapat keropok yang terakhir tadi " Pök, dia bayörrrrrrrrrrr...." kesemuanya bersuara bertempik dan ketawa sekuatnya. (Pak, dia bayar).
Rakan yang keseorangan tertinggal hanya terkebil-kebil dengan muke bere.
NOKTAH.
Terjemahan.
Muka bere adalah satu lagi perlambangan orang Terengganu terhadap air muka yang ditunjukkan oleh seseorang. Sebelum ini blog ini telah memperkataan tentang muke rézak dan muke ccatung. Muka bere adalah bermaksud muka yang merah padam kerana bengang/malu tetapi bukan tersipu malu.
Stangbung/Stambung adalah berasal dari kata dasar tambun atau timbun yang membawa maksud kepada banyak. Stoték pula adalah bermaksud sedikit.
Makan Biar Stoték. Jangan Makan Stangbung. Nanti Sé éh Perut.
Keropok goreng dipinta untuk makan beberapa orang. Air minuman dipinta mengikut kemahuan masing-masing dan dicatat oleh pekerja kedai makan. Usai sudah mereka menyambung cerita ceriti sambil muka masing-masing dihembus bayu Laut China Selatan (sambil memandang awek-awek UITM Dungun galak bermain tepian gigi pantai-dan itulah tuan-tuan dan puan-puan kalau anak jantan tuan-tuan dan puan-puan pergi ke Sura Hujung petang hari nak nak petang Jumaat, tak lain dan tak bukan ingin mengayat manis si cantik UITM sambil melakukan aksi motor rempit).
Gelas minuman dan keropok stangbung/stambung dihidang. Terlalu banyak. Makan dan cicah sos lada (orang Terengganu panggil sos itu sebagai cuka/bukan cuka masak cap mangga/Yeos).
Makan dan makan sehinggalah keropok tinggal stoték sahaja. Salah seorang dari mereka masih makan konon ingin menghabiskan keropok yang tinggal stoték itu.
Air minuman di dalam gelas masing-masing telah habis yang tinggal hanya cairan ais yang menjadikan gelas sedikit mempunyai air bewarna putih bercampur cokelat pekat dan ada yang menjadi warna cokelat cair/teh cair. Salah seorang daripada mereka mengunyah ais hingga berkerut muka.
Maka tinggallah keropok sepotong. Tiada yang sentuh untuk menghabiskannya. Rakan yang tadi konon ingin menghabiskan apa yang tinggal menunjukkan isyarat tidak mahu.
Maka berkata satu suara dari belakang,"Sape makang makanang hök tingga ngelah skali, dök bazir, esok-esok bini cöme....". (Siapa makan makanan yang tinggal last sekali, tak membazir, esok-esok dapat isteri comel).
Berebutlah masing-masing inginkan keropok itu yang satu. Dapatlah satu rakan ini keropok yang terakhir.Tiba-tiba...
"Pök, order lagi kepok, dök puah hati ning dök dang ambik kepok ngelah takdi...", kata rakan yang tak puas hati. (Pak, order keropok lagi,tak puas hati tak sempat ambil yang last tadi).
"Weiii..jangan-jangan ini strategi pak cik ni, dia nak laku keropok dia, patutlah dia kena cakap macam tu tadi, yang kita percaya kenapa?", soal salah seorang rakan berlagak cakap KL lantaran baru 6 bulan belajar di salah satu IPTA di ibu negara.
"Pok, dök jadi order", rakan yang tadi membatalkan tempahan. (Pak, tak jadi order).
"Dakpe...aku dapak döh kepok ngelah takdi...esok-esok dapak bini cöme, mane tahu?", gelak rakan yang mendapat keropok yang terakhir. (Takpe, aku dah dapat dah keropok yang last tadi, esok-esok dapat isteri comel).
Tiba-tiba rakan-rakan yang lain bingkas bangun bersurai, sambil masing-masing menunjukkan jari ke arah rakan yang mendapat keropok yang terakhir tadi " Pök, dia bayörrrrrrrrrrr...." kesemuanya bersuara bertempik dan ketawa sekuatnya. (Pak, dia bayar).
Rakan yang keseorangan tertinggal hanya terkebil-kebil dengan muke bere.
NOKTAH.
Terjemahan.
Muka bere adalah satu lagi perlambangan orang Terengganu terhadap air muka yang ditunjukkan oleh seseorang. Sebelum ini blog ini telah memperkataan tentang muke rézak dan muke ccatung. Muka bere adalah bermaksud muka yang merah padam kerana bengang/malu tetapi bukan tersipu malu.
Stangbung/Stambung adalah berasal dari kata dasar tambun atau timbun yang membawa maksud kepada banyak. Stoték pula adalah bermaksud sedikit.
Makan Biar Stoték. Jangan Makan Stangbung. Nanti Sé éh Perut.
No comments:
Post a Comment