Tuesday, January 19, 2010

Edisi Bukit Besi : Kawasan Perlombongan

Gambar di atas ialah kawasan perlombongan yang dipagar dan mempunyai pintu besar. Kawasan ini tidak boleh dimasuki lantaran pintu itu bermangga dan hanya boleh dilihat dari jauh di luar pagar sahaja.

Kawasan perlombongan dari kejauhan. Tinggalan konkrit umpama kubu perang.

Tebing bukit.

Kawasan kaki bukit.

Gambar di atas ini dipercayai ketulan besi atau mungkin bijih besi. Penulis cuba melagakan atau mengetuk kedua-dua benda ini namun tidak pecah seperti pecahan batu tetapi ia mengeluarkan bunyi umpama besi yang dilagakan.

Lagi ketulan bijih besi.

Monday, January 18, 2010

Dungun Disember 2009

Bunga-bunga jo'ong datang
Mendung sedikit demi sedikit
Menutupi matahari yang tidak terik
Lalu hujan bermula pagi Jumaat jatuh ke bumbung memekik
(Lalu aku teringat kata orang tuaku: "Kalau hujan bermula Jumaat,
maka berpanjang hujan ini bermakan hari")

Dan itu cerita hujan menjadi bah
Bagai demam yang tidak kebah-kebah
Disember berjaga hujan turun tiada henti
Perhatikan Jumaat, perhatikan hujan
Dan ombak gemalai tiada lagi menghempas pantai
Dan angin lagi tiada ayu menyapu pipi
(Dan ini adalah cerita aku di tengkujuh di hujung Disember)

Datang Januari dan jo'ong itu masih ada
Pembuka tahun tapi tengkujuh tidak pergi
Hanya sekali sekala selang seli terik dan basah bumi
Dan perhatikankan alam sebagai waspada
(Kata aku dalam perhatian aku : "Jika pepatung berterbangan berkumpulan
di petang hari, setempat di tepi lalang, tanda hujan akan turun")

Haa...Jo'ong itu masih ada
Di hujang Januari aku perhati
Hentinya hujan awal malam
Kelkatu mengacau lampu
Tertarik pada cahaya yang menipu
(Esok kelkatu jatuh ke lantai setelah puas ditipu)

Awal Februari datang dan jo'ong makin menipis
Membawa ke Mac senyum mentari panas tidak tertepis
Hujan sekali sekala tapi kalah pada panas terang
Matahari perlu menarik lagi segenap air di bumi
Sebelum mencurah semula hujung tahun ini

(Dan sekarang aku perhatikan mengikut kata orang tuaku :
"Jika awan cerah di pantai tapi gelap di hulu, maka hujan tak jadi,
kerana Dungunku di pinggir pantai, tidak di hulu")

Saturday, January 2, 2010

Antara Cokko dan Chotto

Artikel di bawah ini berkaitan dengan artikel Cokko! Dan Lumba Lari.

Bagi penutur slanga Terengganu, perkataan Cokko disebut semasa meminta kebenaran untuk BERHENTI SEKETIKA atau meminta untuk TUNGGU SEKEJAP sewaktu kumpulan kanak-kanak memainkan sesuatu permainan tradisi Terengganu.

Penutur Bahasa Jepun atau Nihonggo menyebut perkataan Chotto - yang membawa maksud SEKEJAP. Chotto Matte - yang membawa maksud TUNGGU SEKEJAP.

Antara Cokko dan Chotto membawa maksud yang agak sama cuma digunakan pada waktu yang berbeza. Perbezaannya ialah seperti yang ditulis di atas ialah Cokko disebut oleh penuturnya semasa permainan tradisi Terengganu dimainkan manakala Chotto disebut oleh penuturnya pada perbualan harian biasa.

Agak-agaknya adakah asal Cokko daripada Chotto atau Chotto daripada Cokko?